Thursday, September 25, 2008
Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De!
O Lord! Grant the Muslim's heart with that Longing;
Which may warm the heart, which may grant restlessness
Phir Wadi-e-Faaraan Ke Har Zarre Ko Chamka De
Phir Shouk-e-Tamaasha De; Phir Zoq-e-Taqaaza De
Then, shine every bit of the valley of Faaraan (a valley surrounding Mecca);
Then give the pleasure of watching the fun, give the eagerness of guidance.
(This couplet refers to the Qur'an 7:142-145.)
Mehroom-e-Tamaasha Ko, Phir Deeda-e-Beena De
Dekha Hai Jo Kuch Maine Auron Ko Bhi Dikhla De!
Give eyes of sight again, to those deprived of viewing the fun.
Show those things to others also, the things which I have seen
Bhatke Huwe Aahoo Ko, Phir Soo-e-Haram Le Chal;
Uss Shehar Ke Khoogar Ko Phir Us'at-e-Sehra De!!
Guide the strayed deer back to the Haram.
Then grant the vastness like that of desert, to the one addicted to the City(Ease).
Paida Dil-e-Viraan Mein, Phir Shorish-e-Mehshar Kar;
Iss Mehmil-e-Khaali Ko, Phir Shahid-e-Laila De!!
Create, in the empty heart, worry of the Judgement day;
Giv the witness of Laila's love, to the empty Mehmil(camel's back).
Is Daur Ki Zulmat Mein, Har Qalb-e-Parishaan Ko;
Wo Daag-e-Mohabbat De, Jo Chaand Ko Sharma De!!
In the Darkness of this era, to every worrying heart;
Grant that scar of Love, which shall make the Moon *blush*.
Raf'ath mein maqaasid ko, Hamdosh-e-Surayya Kar;
Khuddari-e-Saahil De, Aazaadi-e- Dariya De!!
In the elegance raise the dreams of us to that of the great stars.
Grant the freedom of river, & self respect of its Shore
(Surayya = seven stars that are seen together, named "Pleiades" )
Be Lous-e-Mohabbath Ho, Be Baak-e-Sadaaqat Ho;
Seenon Mein Ujaala Kar, Dil Soorat-e-Meena De!!
Let the Love for You be free of impurity, speech of truth be fearless;
Enlighten our hearts, and make it clear like Crystal.
Ehsaas Inaayat Kar, Aasar-e-Museebat Ka;
Imroz Ki Shorish Mein, Andesha-e-Farda De!!
Grant the feelings of the signs of Calamity;
In today's conflict and disorder, instill a fear of tomorrow.
Main Bulbul-e-Naalan Hoon, Ek Ujde Glistaan Ka
Taaseer Ka Saa'il Hoon, Mohtaaj Ko Daata De!!
I am the grieving bird of the ruined garden;
The beggar of acceptance; Grant the needy of his needs.
(i.e O Lord accept my supplication)
Monday, September 15, 2008
Lenin - Khuda Ke Huzoor Mein
Farishton Ka Geet
Farman e Khuda
Chamak Teri Ayan Bijli Mein
Ghulami Main Na Kaam Aati Hain
Jab Ishq Sekhata Hai
Sunday, September 14, 2008
Online Books of Allama Muhammad Iqbal
Shikwa - Translation
Shikwa - Translation (The Complaint)
About Allama Iqbal
Works of Iqbal in simlepk site
Works of Iqbal in UrduPoetry
Some of his best Urdu poems in Columbia university site
Hikayat-e-Iqbal (Urdu book on Iqbal's shayaris)
Sir Muhammad Iqbal in Sufi Music Site
Allama Iqbal, Selected Poetry (In English)
The Reconstruction of Religious Thought in Islam
The Reconstruction of Religious Thought in Islam
The Reconstruction of Religious Thought in Islam
Books in their text format and their translations in English...
- Zarb-e-Kaleem, text
- Zarb-e-Kaleem - (The Rod of the Moses)
- Asrar-e-Khudi, text
- Asrar-e-Khudi - (The Secrets of the Self)
- Ramuz-e-Bekhudi, text
- Rumuz-e-Bekhudi - (Mysteries of Selflessness)
- Piyam-e-Mashriq, text
- Piyam-e-Mashriq - (Message from the East)
- Baang-e-Dara, text
- Baang-e-Dara - (Call Of The Marching Bell)
- Javid Namah
- Javid Namah : English Translation
- Baal-e-Jibreel - (Gabriel's Wing)
- Pas Chey Bayad Kard
- Pas Chey Bayad Kard - (What Should Then Be Done)
- Armaghan-e-Hijaz (Gift from Hijaz)
- Zabur-e 'Ajam - (Persian Psalms)
Saturday, September 13, 2008
Kaakh-e-Umra Ke Dar-o-Deewaar Hila Do!!
Rise up and awaken the poor of My world!
Shake the doors & walls of the mansions of the great
Garmao Ghulaamon Ka Lahoo Soz-e-Yakeen Se;
Kunjishk Ke Firomaya Ko Shaheen Se Lada Do!!
Heat the blood of slaves with the burn of complete Faith.
Level the humbleness of the Sparrow with the fearless Falcon.
Sultani-e-Jamhoor Ka Aata Hai Zamaana;
Jo Naqsh-e-Kohan Tumko Nazar Aaye Mita Do!!
The reign of the Kingdom of Democracy is coming.
Remove any sign of archaism (old kind of system) you come across.
Jis Khet Se Dehkaan Ko Muyassar Nahi Rozi;
Uss Khet Ke Har Koshah-e-Gandum Ko Jala Do!!
The field which doesn't yield a livelihood to farmers;
Burn every stack of wheat from that field.
Kyun Khaaliq-o-Makhlooq Mein Haayal Rahen Parde?
Peeran-e-Kaleesa Ko Kaleesa Se Utha Do!!
Why should there be veils between the Creator & His creations?
Remove all the intermediary priests from the worship places.
Haq Ra Ba-Sajoode, Sanaman Ra Ba-Tawaafe
Behtar Hai, Charagh-e-Haram-o-Dair Bujha Do!!
For Truth you do prostration, for idols you do circumambuluation.It is better to remove light from all the holy places.
Main Na-Khush-o-Bezaar Hoon Mar Mar Ki Silon Se;
Mere Liye Mitti Ke Haram Aur Bana Do!!
I am unhappy and dissatisfied with slabs of marble;
Build another 'Haram' (Kaaba) out of 'mud' for me!
Tehzeeb-e-Navi Kaargah-e-Sheesha Garaan Hai
Aadaab-e-Junoon Shayar-e-Mashriq Ko Sikha Do!!
The contemporary culture is burdensome as a workshop of brittle glass!
Teach the poet of the East, poetry filled with passion!!
Sunday, September 7, 2008
Naqsh Gare Azal, Tera Naqsh Hai Natamaam Abhi
Yet Reason is without control, Yet Love is without home;
O Planner of Eternity(God), Your plan is unfinished yet.
Khalk-e-Khuda Ki Ghaat Mein, Rind-o-Faqeeh, Meer-o-Peer;
Tere Jahaan Mein Hai Wahi Gardish-e-Subaho-o-Shaam Abhi.
The miscreants, intellectuals, kings & saints, are waiting for an anguish.
Your world still is the same cycle of mornings & evenings of sins.
Tere Ameer Maal Mast; Tere Fakeer Haal Mast;
Banda Hai Kochah Gard Abhi Khwaajah Buland Baam Abhi.
The rich are drunk with wealth; The pious are drunk with health;
The homeless wander in the streets, The lords of houses are under great Mansions
Daanish-o-Deen-o-ilm-o-Fun, Bandagi-e-Hawas Tamaam;
Ishq-e-Garah Kushaye Ka, Faiz Nahi Hai Aam Abhi
Knowledge, religion, art & science, are all slaves of Lust;
Your Love, that solves all riddles, is yet to become common among all.
Jauhar-e-Zindagi Hai Ishq, Jauhar-e-Ishq Hai Khudi;
Aah Ke Hai Ye Tegh-e-Tez, Pardagi-e-Niyaam Abhi
The essence of life is love, the essence of love is Self-hood;
Alas! This keen sword is still in the cover of its sheath.
Sunday, August 31, 2008
Haq Ye Hai, Ke Hai Zinda-o-Painda Teri Zaat.
Signs, within the soul and within the Universe bear witness;
Truth it is indeed, that Your identity is existing and everlasting.
Main Kaise Samajhta, Ke Tu Hai Ya Ke Nahi Hai?
Hardam Mutaghayyar They Khirad Ke Nazariyyat.
How will I know whether Your existence is there or not?
The view point of Intellectuals was always fluctuating and differing.
Mehram Nahi Fitrat Ke Sarod-e-Azali Se;
Beena-e-Kawaakib Ho Ke Daana-e-Nabataat.
Man is not in tune with the Nature's Infinite Music.
Be he the great Astronomer or even he be expert in Botany.
Aaj Aankh Ne dekha, Tho Wo Aalam Huwa Saabit;
Main Jisko Samajhta Tha Kaleesa Ke Khuraafaat.
To-day when i saw, the thing became evident.
That I once thought the mummery (superstitions) of the Church.
Ham Bande Shab-o-Roz Mein Jakde Huwe Bande;
We are handcuffed in the chains of day and night!
You are the Creator of Essence and Beautifier of Moments (Time).
Ek Baat Agar Mujhko Ijaazat Ho Tho Poochun?
Hal Kar Na Sake Jisko Hakeemon Ke Maqaalaat.
Let me have leave to ask this question, one
Not answered by the subtleties of the schools
Jab Tak Main Jiya Khema-e-Aflaak Ke Neeche;
Kaante Ki Tarha Dil Mein Khatak'ti Rahi Ye Baat.
Until I lived under the Tent of Heavens;
These words, Like a thorn, continued to irritate in my heart.
Guftaar Ke Usloob Pe Kaabu Nahi Rehta;
Jab Rooh Ke Andar Mutalaatim Ho Khayaalaat.
I could not keep my tumbling words within bounds.
When thoughts are wavy/unsteady inside the soul.
Wo Kaunsa Aadam Hai? Ke Tu Jiska Hai Mabood?
Wo Aadam-e-Khaaki? Ke Jo Hai Zer-e-Samawaat?
Which is that mortal being of which You are the Lord?
Those beings formed of dust beneath these heavens?
Mashrikh Ke Khudaawand Safedaan-e-Farangi;
Maghrib Ke Khudaawand Darakh'shanda Filizzaat.
The masters of the East are pale of the Europeans,
The masters of the West are the glittering metals.(Gold etc)
Europe Mein Bahut Roshani-o-ilm-o-Hunar Hai;
Haq Ye Hai Ke Be-Chashmah-e-Haiwaan Hain Ye Zulmaat.
Ya,its true that there is light of knowledge & skill in Europe
But becouse of d Darkness(non belief in God), their's no life in it
Raanai-e-Taameer Mein, Raunak Mein Safa Mein;
Girjon Se Kaheen Badhke Hain Bank'on Ke Imaaraat
In beauty of construction, in brightness, in cleanliness,
Towers of banks are much more greater than the places of worship
Zaahir Mein Tijaarat Hai, Haqeeqat Mein Juwa Hai;
Sood Ek Ka, Lakhon Ke Liye Marg-e-Mafaajaat.
Business in appearance, but gamble in reality,
Profit for one, but for millions it is swooping death.
Ye ilm Ye Hikmath Ye Tadabbur Ye Hukoomat;
Peete Hain Lahoo, Dete Hain Taaleem-e-Musaawaat.
The knowledge,the wisdom, the scholarship & the government,
Drink/Suck the blood of the poor and say that they treat them all as equal
Kya Kam Hain Farangi Madaniyat Ke Fatoohaat?
Unemployment, nakedness, Drunkenness, bankruptcy etc;
Are these the mean triumphs of the Western civilization?
Wo Qaum, Ke Faizaan-e-Samaawi Se Ho Mehroom;
Hadd Uske Kamalaat Ki Hai Barq-o-Bukharaat.
That nation which is deprived of heavenly grace
Doesn't Progress beyond than electricity or steam. (Means only worldly life)
Hai Dil Ke Liye Maut, Machine'on Ki Hukoomat;
Ehsaas-e-Murawwat Ko Kuchal Dete Hain Alaat
Rule of machines are death to our hearts (humans),
These machines destroy sense and feelings of human kindness.
Aasaar Tho Kuch Kuch Nazar Aatey Hain Ke Aakhir;
Tadbeer Ko Taqdeer Ke Shaatir Ne Kiya Maat
The symptoms do appear here and there, but at the end.
The tactics of the humans have been completely defeated by the Fate
Mai'Khaane Ki Bunyaad Mein Aaya Hai Tazal'zul;
Baithey Hain isee Fikr Mein Peeran-e-Kharabaat
The Wine house's foundations got a jolt,
Old men of bad habits sit with this concern.
Chehron Pe Jo Surkhi Nazar Aati Hai Sarr-e- Shaam;
Ya Ghaazah Hai Ya Saaghar-o-Meena Ke Karaamaat.
The redness that appears on faces at the time of dusk,
Is it a cosmetic and painting or miracles of cups and glasses?
Tu Qadir-o-Aadil Hai Magar Tere Jahaan Mein;
Hain Talkh Bahut Banda-e-Mazdoor Ke Auqaat.
You are all Powerful, and The Just, but in Your world;
The times(fortunes) of the labourers, are very bitter/short.
Kabb Doobega Sarmaaya Parasti Ka Safeenah;
Dunya Hai Teri Muntazir-e-Roz-e-Makafaat
When shall the ship of money-worship drown?
Your world is awaiting the day of returns(reward or wrath).
Wednesday, August 6, 2008
Iqbal Bhi Iqbal Se Agaah Nahi Hai
Kuch Ismein Tamashkur Nahi Wallah Nahi Hai
Iqbal himself is not aware of what he is. It is not a joke, by Allah it is not.
But anyhow I will try my best to make you understand what Iqbal was.
Iqbal (1877-1938 ) was a great poet in himself as well as a great philosopher. One can say that he expressed his philosophy with his talent of poetry. His knowledge of Islam was not good in his early writings of poetry as one can make out from his initial poetry. Gradually he changed his style of poetry and matured as a great scholar in Islam. The title “Allama” itself is a proof for his knowledge in Islam. Apart from being a philosopher he worked as a teacher and also served as a politician. He was also a linguist as he coined many Urdu words. He was a far-sighted man. He had a wast vision as that of Shaheen-his poetic bird.
He has written poetry in both Urdu and Persian language. He has delivered a series of famous lectures which were published as The Reconstruction of Religious Thought in Islam which is in English. His poetry in Urdu and Persian is considered to be among the greatest of the modern era.
He has got may titles like ‘Sir’, ‘Dr’ and ‘Allama’. He is also called as Shair-e-Mashriq (”The Poet of the East”), and Hakeem-ul-Ummat (”The Sage of Ummah”). He is officially recognised as the “National poet” in Pakistan and also known as Muffakir-e-Pakistan (”The Thinker of Pakistan”). In Afghanistan and Iran, he is known as Iqbal-e Lahori.
It is said that Iqbal was greatly influenced by the philosophies of Nietzsche and Bergson, while he regarded the western civilization as decadent and was extremely critical about it. While in referring to Nietzsche one of his couplets he says:
Agar Hota Wo Bajzoob-e-Farangi Iss Zamane Mein
Tho Iqbal Usko Samjhata, Ke Maqaam-e-Kibriya Kya Hai.
Had Nietzsche (Farangi) been present in this era
Iqbal would have thought him what is the position of glory of God.
Allama Iqbal turned to Islam for inspiration and rejected nationalism as a disease of the West. He argued that Muslims must find their destiny through the fundamental teachings of Islam i.e Qur’an and the sayings of prophet.
Quran Mein Ho Ghota Zann, Aey Mard-e-Musalman
Allah Karey Tujh Ko Ata Jiddat-e-Kirdaar
Jo Harf-e-Qul il Afw Mein Posheeda Hai Abtak
Iss Daur Mein Shayad Wo Haqeeqat Ho Namudaar
Ghota zann = Referring to read, consult and understand;
Jiddat-e-Kirdaar = Strong faith/strong character;
Harf-e-Qul il afw = Words of Quran;
Posheeda = Hidden; Namudar = To expose.
Poetry Written by Allama Iqbal:
- Asrar-e-Khudi (”The Secrets of the Self”) ·
- Rumuz-e-Bekhudi (”The Secrets of Selflessness”) ·
- Payam-e-Mashriq (”Message from the East”) ·
- Bang-e-Dara (”The Call Of The Marching Bell”) ·
- Zabur-e-Ajam (”Persian Psalms”) ·
- Javid Nama ·
- Bal-e-Jibril (”Gabriel’s Wing”) ·
- Zarb-e-Kalim (”The Rod of the Moses”) ·
- Pas Chih Bayad Kard (”What should then be done O people of the East”) ·
- Armaghan-e-Hijaz (”Gift from Hijaz”) ·
All his Urdu books are composed into Kulliyat-e-Iqbal Urdu. And all his Persian books are composed into Kulliyat-e-Iqbal Persian.
Prose written by Allama Iqbal: